那时,祭司,利未人起来,为民祝福。他们的声音蒙神垂听,他们的祷告达到天上的圣所。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

Then the priests the Levites arose and blessed the people: and their voice was heard, and their prayer came up to his holy dwelling place, even unto heaven.

但如今,比我年少的人戏笑我。其人之父我曾藐视,不肯安在看守我羊群的狗中。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with the dogs of my flock.

他们壮年的气力既已衰败,其手之力与我何益呢。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

Yea, whereto might the strength of their hands profit me, in whom old age was perished?

他们因穷乏饥饿,身体枯瘦,在荒废凄凉的幽暗中龈乾燥之地。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

For want and famine they were solitary; fleeing into the wilderness in former time desolate and waste.

在草丛之中采咸草,罗腾(罗腾小树名松类)的根为他们的食物。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

Who cut up mallows by the bushes, and juniper roots for their meat.

在草丛中叫唤,在荆棘下聚集。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

Among the bushes they brayed; under the nettles they were gathered together.

耶和华阿,我要尊崇你,因为你曾提拔我,不叫仇敌向我夸耀。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

I will extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.

至于我,我凡事平顺,便说,我永不动摇。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

And in my prosperity I said, I shall never be moved.

耶和华阿,我曾求告你。我向耶和华恳求,说,

旧约 - 阿摩司书(Amos)

I cried to thee, O LORD; and unto the LORD I made supplication.

耶和华阿,求你应允我,怜恤我。耶和华阿,求你帮助我。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper.

1617181920 共334条