那时,祭司,利未人起来,为民祝福。他们的声音蒙神垂听,他们的祷告达到天上的圣所。
Then the priests the Levites arose and blessed the people: and their voice was heard, and their prayer came up to his holy dwelling place, even unto heaven.
但如今,比我年少的人戏笑我。其人之父我曾藐视,不肯安在看守我羊群的狗中。
But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with the dogs of my flock.
他们壮年的气力既已衰败,其手之力与我何益呢。
Yea, whereto might the strength of their hands profit me, in whom old age was perished?
他们因穷乏饥饿,身体枯瘦,在荒废凄凉的幽暗中龈乾燥之地。
For want and famine they were solitary; fleeing into the wilderness in former time desolate and waste.
在草丛之中采咸草,罗腾(罗腾小树名松类)的根为他们的食物。
Who cut up mallows by the bushes, and juniper roots for their meat.
在草丛中叫唤,在荆棘下聚集。
Among the bushes they brayed; under the nettles they were gathered together.
耶和华阿,我要尊崇你,因为你曾提拔我,不叫仇敌向我夸耀。
I will extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.
至于我,我凡事平顺,便说,我永不动摇。
And in my prosperity I said, I shall never be moved.
耶和华阿,我曾求告你。我向耶和华恳求,说,
I cried to thee, O LORD; and unto the LORD I made supplication.
耶和华阿,求你应允我,怜恤我。耶和华阿,求你帮助我。
Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper.